ads

Słownik wojskowy- Angielsko polski czytaj i pobierz za darmo

Słownik wojskowy- Angielsko polski czytaj i pobierz za darmo

Slownik wojskowy, Podając ten słownik do użytku Wojska Polskiego, chcemy ułatwić wszystkim zrozumienie i przyswojenie angielskiej terminologii wojskowej.

Słownik wojskowy- Angielsko polski czytaj i pobierz za darmo
Słownik wojskowy- Angielsko polski czytaj i pobierz za darmo
Data wydania : 1942.
Komiet redakcyjny : tel aviv w sierpniu 1942
Strony : 232.






Pobierz ksiazke tutaj (pdf)

Więcej o książce :

   Praca nasza spotkała się z uznaniem i popar-ciem Dowództwa W.P.S.W. za pełne życzliwości ustosunkowanie się do naszej pracy oraz za cenne wskazówki, które wy-damie przyczyniły się do zwiększenia praktycznej wartości słownika. A teraz słów kilka o sposobie posługiwania się słownikiem. Składa on się z 2-ch części, tj. Słownik angielsko-polski oraz część zawierająca angielskie skróty i dodatki.
 Obie te części w dużej mierze się uzupełniają, ponieważ zwykle w pierwszej części nie podawaliśmy wyrażeń ani nazw, które w drugiej części zostały przedstawione w formie skrótów. W drugiej części znajdują się również różne pożyteczne tabele wymienione w spisie rzeczy. Dla tych, którzy nie znają angielskiego, wyjaśniamy, że przyimek słownikowy znaleziony w tekście angielskim oznacza, że słowo to jest podane jako czasownik. Ten sam przyimek umieszczony w nawiasie „/to/' oznacza, że słowo podane jest i jako rzeczownik i jako czasownik.

  Skróty w tekście polskim słownika /art./, /lot./ itd. umieszczone zostały w celu usunięcia wątpliwości co do zastosowania danego słowa w znaczeniu wojskowym. Spis tych skrótów i ob-jaśnienie podano osobno. Przy podaniu wymowy słów angielskich /w nawiasie kursywą/ zastosowaliśmy metodę moż-liwie najbardziej uproszczoną. Trudności dru-karskie z jednej, a wzgląd na czytelnika z dru-giej strony, skłoniły nas do zastosowania tylko nielicznych znaków fonetycznych. Z doświadczenia wiadomo, że duża liczba znaków fonetycznych nie ułatwia szybkiego czytania potrzebnego słowa.W ruchliwym życiu żołnierskim konieczność ustawicznego powracania do objaś-nień znaków fonetycznych zniechęca czytelnika i przeszkadza mu w pracy. 
   Z uwagi na potrzebę chwili obecnej uwzględ-niono również w pewnej mierze zwroty i skróty używane w Armii Amerykańskiej. Polsko-angielska część słownika znajduje się obecnie w opracowaniu. Spodziewamy się, że praca ta przyczyni się do zacieśnienia więzów łączących Wojsko Polskie z naszymi Brytyjskimi i Amerykańskimi Alianta-mi. we wspólnym wysiłku wojennym.

Powiązana strona :

Prześlij komentarz

0 Komentarze